Θετική (;) εξέλιξη στο θέμα της ονομασίας, είναι ο τίτλος του θέματος στο greece-salonika.blogspot, του οποίου το ρεπορτάζ δανειστήκαμε και αναδημοσιεύουμε!
Η Ευρωπαική επιτροπή αντικαθιστά στα έντυπά της,τους όρους "Μακεδονικό" και τον κωδικό χώρας "ΜΚ" με τον όρο "Το be defined"...
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποφάσισε να "επαναπροσδιορίσει" τους όρους "Μακεδονικό", "Μακεδόνες" και τον κωδικό χώρας "MK" όταν αναφέρεται στην ΠΓΔΜ σύμφωνα με δηλώσεις του Έρικ Μέγιερ, Ολλανδού Ευρωβουλευτή και εισηγητή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την ΠΓΔΜ!
Σύμφωνα με τις δηλώσεις του κ.Μέγιερ προς Σκοπιανά πρακτορεία ειδήσεων "οι όροι αυτοί που εώς τώρα χρησιμοποιούνταν απ'την Ευρωπαική Επιτροπή θα πρέπει να αντικατασταθούν με τον όρο "to be defined" δηλαδή ονομασία που "πρέπει να οριστεί".
Ο κ.Μέγιερ, ο οποίος εμφανίζεται αντίθετος με την εξέλιξη αυτή,υποστηρίζει πως η αλλαγή αυτή έγινε μετά από την πίεση της Ελλάδας ενώ ,τονίζει πως "η Επιτροπή έδωσε ένα συμβολικό δώρο για να ικανοποιήσει την Ελλάδα η οποία αρνείται τη χρήση του προσδιορισμού"Μακεδονικό" για τη γλώσσα και τον λαό.." Και συνεχίζει προκλητικά λέγοντας "όμως δεν υπάρχει όμως άνθρωπος Fyromian ή γλώσσα Fyromian αλλά μόνο Macedonian"!
Ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόσο με απάντησή του προς τον κ.Μέγιερ... επιβεβαιώνει πως το καλοκαίρι του 2008, ελήφθη απόφαση να γίνει αυτή την αλλαγή. Έτσι δόθηκε εντολή στην Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, οι όροι "Μακεδονικό" και ο διεθνής κωδικός "MK" να αντικατασταθούν με το "πρέπει να οριστεί". Η Επιτροπή αναφέρει ότι όλες οι αναφορές είναι απολύτως σύμφωνα με το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ψήφισμα 817/93. Ο κ.Μέγιερ μιλώντας σε Σκοπιανά ΜΜΕ εξέφρασε ανησυχίες σχετικά με την καθυστέρηση της ημερομηνίας για έναρξη των ενταξιακών συνομιλιών της ΠΓΔΜ στην ΕΕ παρά τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και υποστηρίζει πως "η τελευταία αυτή εξέλιξη θα δυσκολέψει ακόμα περισσότερο την κατάσταση"...
ΓΙΑ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ Τ΄ΑΛΗΘΕΣ, ΒΡΗΚΑΜΕ ΚΑΙ ΣΑΣ ΠΑΡΑΘΕΤΟΥΜΕ ΠΑΡΑΚΑΤΩ, ΤΗΝ ΠΑΡΑΠΟΜΠΗ ΚΑΙ ΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ:
Γραπτή ερώτηση και υποβολή του Ευρωβουλευτή Erik Meijer (GUE/NGL) προς την Επιτροπή / -Απάντηση του Πρόεδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής José Manuel Durão Barroso.
Αναλυτικά:
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΙΟ
Κοινοβουλευτικές ερωτήσεις
9 Φεβρουαρίου 2009
-Erik Meijer (Ευρωβουλευτής (GUE/NGL) :
Θέμα: Συνέχιση της χρησιμοποίησης παγιωμένων όρων, εν προκειμένω των όρων «μακεδόνες» και «μακεδονικά», στη χρήση της επίσημης γλώσσας της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανεξάρτητα από τη διαμάχη σχετικά με το όνομα ενός κράτους (E-663/09EN
1. Μπορεί η Επιτροπή να επιβεβαιώσει ότι μέχρι το 2008, στη χρήση της επίσημης γλώσσας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων), ο όρος «Μακεδόνες» χρησιμοποιούταν για να προσδιορίσει έναν λαό του νοτιότερου τμήματος της πρώην Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και ότι ο όρος «μακεδονικά» προσδιόριζε τη γλώσσα αυτού του λαού, που είναι συγγενική με τη βουλγαρική και τη σερβική;
2. Μπορεί η Επιτροπή να επιβεβαιώσει ότι οι συγκεκριμένοι παγιωμένοι όροι «Μακεδόνες» και «μακεδονικά» χρησιμοποιούνται από πολύ παλιά και ότι δεν έχουν καμία απολύτως σχέση με τη διαμάχη που προέκυψε ύστερα από τον διαμελισμό της Γιουγκοσλαβίας το 1991 σχετικά με το ποια θα πρέπει να είναι η διεθνής ονομασία που θα προσδιορίζει πλήρως τον νόμιμο διάδοχο του ομοσπονδιακού κράτους που βρίσκεται στο νοτιότερο τμήμα της πρώην Γιουγκοσλαβίας, το οποίο, σύμφωνα με το ίδιο το σύνταγμά του, ονομάζεται «Δημοκρατία της Μακεδονίας» και που διάφορα διεθνή όργανα και πολλές χώρες ονομάζουν «Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας», διαμάχη που οδήγησε σε διαπραγματεύσεις, οι οποίες βρίσκονται σε εξέλιξη εδώ και πολλά χρόνια, σχετικά με το ενδεχόμενο μιας σύνθετης ονομασίας του συγκεκριμένου κράτους, όπως «Βόρεια Μακεδονία», «Άνω Μακεδονία», «Νέα Μακεδονία» ή «Μακεδονία του Βαρδάρη», η οποία και θα επιτρέπει τη σαφέστερη διάκρισή του από τη νότια ιστορική Μακεδονία, η οποία ανήκει από το 1912, στην επικράτεια της Ελλάδας;
3. Μπορεί η Επιτροπή να επιβεβαιώσει ότι τόσο οι παγιωμένοι όροι που αναφέρονται στο σημείο 1, δηλαδή «Μακεδόνες» και «μακεδονικά», όσο και ο κωδικός της χώρας «MK» αντικαταστάθηκαν πρόσφατα από ενδείξεις τύπου «υπό εξέταση», γεγονός το οποίο δημιουργεί αμφιβολίες ως προς τη συνέχιση της χρησιμοποίησης των γενικών αυτών όρων και που μπορεί να οδηγήσει σε μια νέα διαμάχη σχετικά με τη χρησιμοποίηση άλλων ονομάτων για τον συγκεκριμένο λαό και τη συγκεκριμένη γλώσσα;
4. Λαμβάνει η Επιτροπή υπόψη το γεγονός ότι, ύστερα από τη συγκεχυμένη κατάσταση που μπορεί να δημιουργηθεί από την ένδειξη «υπό εξέταση», το πρόβλημα της ονομασίας, το οποίο μέχρι σήμερα αφορούσε μόνο το κράτος και το οποίο πιθανότατα θα διευθετηθεί στο εγγύς μέλλον, αγγίζει και άλλα ζητήματα πολύ πιο ευαίσθητα στον βαθμό που αφορούν μια εθνική ταυτότητα, τα οποία λόγω ακριβώς της φύσης τους θα παραμείνουν πρακτικά άλυτα;
5. Μπορεί η Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η προγενέστερη κατάσταση, κατά την οποία δεν υπήρχε καμία σύγχυση όσον αφορά την παγιωμένη χρήση των όρων «Μακεδόνες» και «μακεδονικά», θα επανέλθει το ταχύτερο δυνατόν, προκειμένου να αποφευχθούν νέες ασάφειες και δυσάρεστες εντάσεις;
Πηγή:http://publications.europa.eu/code/el/el-000100.htm, 370100.htm, 370200.htm.
-José Manuel Durão Barroso (Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής)
E-663/09EN
Answer given by Mr Barroso
on behalf of the Commission
(24.03.2009)
In 2005, the Council agreed that until a mutually acceptable solution to the name issue has been reached between Greece and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, the European Union will continue to use the temporary designation "former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM)" in all EU documents and fora.
The Commission can confirm that official documents adopted by its services have used the term "Macedonian" when referring to the main language of and the people living in that country. This reflected the lists of names, languages and International Organization for Standardization (ISO) codes in the EU's Interinstitutional Style Guide.
In summer 2008, changes were made to the Interinstitutional Style Guide managed by the Office for Official Publications of the European Communities, replacing the term "Macedonian" and the ISO country code "MK" by the mention "to be defined".
The Commission confirms that all references in regulatory documents and other publications for which the Commission is responsible have always been and continue to be strictly in accordance with United Nations Security Council Resolution 817/93.
( ΕΜΕΙΣ ΤO ΛΕΓΑΜΕ, ΤΟ ΛΕΜΕ KAI ΘΑ ΤΟ ΛΕΜΕ (!!!) : Ο ΧΡΟΝΟΣ... ΟΛΟΕΝΑ ΚΑΙ ΚΥΛΑΕΙ ΥΠΕΡ ΜΑΣ !!! )
48χρονος πειρατής των συνδρομητικών καναλιών, υπέκλεψε εκατοντάδες κωδικούς
πιστοποίησης
-
*Ακόμα ένα ισχυρό χτύπημα κατά της πειρατείας στη συνδρομητική τηλεόραση
πέτυχαν οι διωκτικές Αρχές περνώντας χειροπέδες σε έναν 48χρονο, ο οποίος,
όπ...
Πριν από 8 ώρες
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου